Spanish Translation

Discussion in 'Translations' started by Womsy, Feb 28, 2016.

  1. Womsy

    Womsy Member

    Hi! I like to translate things, like games, and this is a great opportunity!
    I will translate the game to Spanish, well, there is a lot of text and i will probably need help, but i will do it bit by bit.
    Screenshots:
    Menu (Buy/Build Mode, Options, etc...)
    [​IMG]
    Create a Sim (Fully translated)
    [​IMG]
    Experimenting with Volcanic - DJ Booth translated (Interactions)
    [​IMG]
    Experimenting with Volcanic - DJ Booth translated (Catalogue)
    [​IMG]

    City Categories
    [​IMG]
    Buy/Build Mode Categories
    [​IMG]
    Buy Property
    [​IMG]

    Im translating all, because nobody knows if someday that thing will be working.
    I'll edit this post with new screenshot and news if i have something new :).
    Spanish: Luego de llevar mucho, mucho tiempo traduciendo esto, y porque no suelo actualizar este post, todas las actualizaciones nuevas se encuentran en la página web española (No sé si está permitido poner enlaces externos, pero en la dirección de la página de freeso.org, cámbialo por .es). Llevamos muchos objetos traducidos, incluidos empleos, controladores y mucho más...
    Nos vemos por allí ;).
    Last edited: Feb 27, 2017
    BDSM, seluxerez, RHY3756547 and 4 others like this.
  2. Oniji Abukara

    Oniji Abukara Member

    He publicado el link de esto en los diferentes grupos de facebook dedicados a este juego *0* los hispanos te agradecemos esto con tooooodo el corazón del mundo!
    Simhrique0990 likes this.
  3. Simhrique0990

    Simhrique0990 Active Member

    Good Job and Good Luck! :D
  4. zc456

    zc456 Well-Known Member

    Good luck!
    Oniji Abukara likes this.
  5. Nahuel3d

    Nahuel3d Active Member

    Buena suerte!
    Solo una contribución, algunas cosas es mejor no traducirlas literalmente, por ejemplo, en vez de poner "Crear tu identidad dentro del juego" podría ser "Crear tu Sim/Avatar", y en vez de compañeros de habitación podría ser compañeros de cuarto, sólo por acortarlo.
    Oniji Abukara likes this.
  6. RHY3756547

    RHY3756547 FreeSO Developer Staff Member Moderator

    Wow, great start! If you have any feedback or suggestions about the application, please send it my way!
    Oniji Abukara likes this.
  7. Womsy

    Womsy Member

    Si. Ya arregle lo de compañeros de habitación, lo cambie por Acompañante, lo del Sim lo debería cambiar, gracias!
    Sure! Thank you!
    Nahuel3d and Oniji Abukara like this.
  8. Oniji Abukara

    Oniji Abukara Member

    Yo lo traduciría por "compañeros de piso" o "inquilinos" queda más neutral
  9. Womsy

    Womsy Member

    Traducción de spanish.dir lista en aproximadamente 3 días.
    Oniji Abukara likes this.
  10. Oniji Abukara

    Oniji Abukara Member

    klajdfklsf *///* te mereces mi respeto hasta el dia en que odie a los sims xDDDDDDDDD vamos nunca! xD
  11. Womsy

    Womsy Member

    Debido a un problema, la traducción será publicada mañana.
    Oniji Abukara likes this.
  12. Oniji Abukara

    Oniji Abukara Member

    no pasa nada! lo importante es que se publique! no te he visto en dos dias!! se te tragó el teide?? D=
  13. Womsy

    Womsy Member

    Se ha enviado un pull con la traducción sin finalizar.
    A medida que vaya finalizando, la iré actualizando en el GitHub de FSOTranslations.
    En total, tenemos, aproximadamente, un 60% traducido y en cuanto se acepte el pull ya estará disponible para descargar.
    Saludos.
    Oniji Abukara likes this.
  14. francot514

    francot514 Well-Known Member

    Thanks bro!
    Gracias por la traduccion, lo mas importante son los dialogos de los objetos y de los menus.
    Oniji Abukara likes this.
  15. Womsy

    Womsy Member

    Lamentablemente, eso no es posible a no ser que sea con el IDE, además que son muchísimas cosas, pero esa herramienta quedará pronto en desuso. A ver si el desarrollador nos informa pronto.
    Oniji Abukara and RHY3756547 like this.
  16. francot514

    francot514 Well-Known Member

    Ok, no problem.
  17. seluxerez

    seluxerez New Member

    Que alegría un parche para español así si podre entender algo, ya que me he quedado un poco bloqueado al probar el juego por primera vez...

    GRACIAS DeadPoison,!!!

    Hay alguna novedad, se sabe cuando estará disponible?
    Oniji Abukara likes this.
  18. Womsy

    Womsy Member

    La traducción está publicada en nuestro tutorial de instalación en Facebook (FreeSO España), y en el GitHub de traducciones.
    Saludos
    Oniji Abukara likes this.
  19. Womsy

    Womsy Member

    La traducción tanto de objetos como de interacciones está próxima a ser terminada. La fecha aproximada de finalización de la traducción al 100% es entre 1 y 3 meses...
    ----
    The translation of objects and interactions is near to be completed. The estimated time of finalization at his 100% is from 1 month to 3 months...
    Oniji Abukara likes this.
  20. francot514

    francot514 Well-Known Member

    Como vamos con la traduccion?
    Oniji Abukara likes this.

Share This Page